ç»å ´äººç©1ï¼ ï¾ï¾ï¾ï¾ï½¨ï½°ï¾ï¼ 女ã®åã®åå ã®åãä¸ç¬ã賢太éï¼ãªãªãããããããï¼ å¥³ã®åãç§éãç±è±ï¼ã¾ãã®ãããï¼ ã¨ããã¾ãã 賢太éã¯ææã«ãã©ã¦ãã ãã£ã¦ ⦠ã§ãã®ã¾ã¾ã ã¢ã³ãï¼ãä¸ãã®å¯æã女ã®åããããã³ãã¬æ°å³ãé åºã§ãã£ã¤ãã ãã¤ã¯ï¼ã¤ã±ã¡ã³ ⦠ã¥ã«ãæ°ã®ä»¥åã®ã¬ã¼ã«ã»ãã¬ã³ãã®ä¸äººã§ãã ã£ã¼ãªã¼ï¼å£°ã»å±±ç°æ åï¼ ã°ãªã¼ã³ã²ã¤ãã«ãºã®èå
妹ã«å¼ãåãããäºã«ãªã£ã空æ³å¥½ãã§ãåãã§ã赤ã髪ãããç©ãã11æ³ã®å¥³ã®åã å° ï½ ä¸ ï½ å¤§ ï½ * NCTã®å¥³ã®åãã£ã¡ã坿ããããã©ã ã©ãããï¼ * * * 99line nctã«æ¾ãè¾¼ã¾ãã女ã®åã®ã話ã * * * åãã¦ã®æ¹ã¯ãã¡ããã ¯ãã¯ãã«ã¦ãã¨ä¸å½èªèªã¿ã§ã2020å¹´5æã«nhkã§ãã©ãåãããä½åã®åä½å°èª¬ãèªã¿ã¾ãããããããã¨ç»å ´äººç©ã®ååâ¦ã®èªã¿æ¹ææ³ãªã©ãã Copyright (C) 2001-2021 hatena. 『赤毛のアン』(あかげのアン、原題: Anne of Green Gables)は、カナダの作家L・M・モンゴメリが1908年に発表した長編小説。特に児童を対象に書かれた作品ではないが、この数十年は児童文学とみなされている。原題のグリーンゲイブルズ (Green Gables) はアンが住むことになるカスバート家の屋号であり、直訳すると、「緑の切妻屋根」[4]という意味になる。, モンゴメリは新聞記事で読んだ、「男の子と間違えて女の子を引き取った夫婦の話」に着想を得て、この作品を書いた。彼女はプリンス・エドワード島の田舎で育った自身の少女時代も作品に投影した。孤児院暮らしだったアン・シャーリー(英語版)が、11歳でアヴォンリーのカスバート家に引き取られてからクィーン学院を卒業するまでの少女時代5年間を描いた『赤毛のアン』は人気作となり、モンゴメリーはアンを主人公とする続編や周辺人物にまつわる作品を多数著している。モンゴメリーはイヴリン・ネスビットの写真を雑誌から切り取り、書き物机の上に貼り、主人公アン・シャーリーのモデルにした。また、モンゴメリー自身、早くに両親と離れて祖父母に育てられたため、アン同様、孤独で理解されない子供として育った経験を持つ[6]。, 第1作『赤毛のアン』ほか、シリーズ全作には、ウィリアム・シェイクスピアやイギリス、アメリカの詩、『聖書』の句が多数引用されている。『赤毛のアン』を読んだマーク・トウェインはモンゴメリに、1908年10月3日付けで「the dearest and most moving and most delightful child since the immortal Alice」(直訳すると「かの不滅のアリス以来最も可愛らしく、最も感動的で最もゆかいな子」)と絶賛の手紙を送った。これはその後のアンの宣伝コピーとして使われることになった。, なお、『赤毛のアン』は最初にモンゴメリーが複数の出版社に原稿を持ち込んだときは、すべての出版社で出版を断られたので、自宅の屋根裏部屋に“お蔵入り”していた時期が数年ある。年月を経て、モンゴメリーが本作を読み返し、面白いのでやはり出版すべきであると思い直し、出版社に再度交渉すると、今度はトントン拍子に進展したという。, プリンス・エドワード島の村、アボンリー。独身のマリラとその兄マシューは、孤児院から男の子を養子に迎えることに決める。だが約束の日、駅に降りたのは、アン・シャーリーという11歳の赤毛の女の子だった。マリラはアンを送り返そうとするが、明るくおしゃべりなアンに心を動かされ彼女を引き取る。, アンは、同い年のダイアナと親友になり、地元の学校に編入。そこでギルバートに髪の色をからかわれ、石盤を彼の頭に打ちおろすという騒動をおこす。アンは学校をやめ、留守番をしている間にダイアナをお茶会に招待するが、ラズベリー水[注釈 1]と間違えてスグリ酒[注釈 2]を飲ませてしまう。ダイアナの母親は激怒してアンと娘を絶交させる。失意のアンは登校を再開し、勉強にうちこむ。冬のある夜、アンの家にダイアナが飛び込んでくる。両親の留守にダイアナの妹が熱を出したと聞いたアンは、ダイアナの家で一晩中看病する。ダイアナの母親はアンに謝罪。アンはダイアナとの交遊を許される。想像力豊かなアンはその後もなにかと騒動をおこすが、周囲からは慕われ、頑固なマリラも心を許すようになる。, アンはギルバートたちとクイーン学院に進学し教員資格取得を目指す。アンは成績トップで奨学金を獲得。クイーン学院卒業後はレッドモンド大学に進学を決める。だが、マシューが銀行倒産の新聞記事を見て、ショックで倒れて急死。目が悪くなったマリラはグリーンゲイブルズの家を売りに出し、知り合いの家に身を寄せることを考える。アンは大学進学を取りやめ、隣町のカーモディの教員になることを決意。アボンリーの教員に決まっていたギルバートは学校理事会にかけあい、アンにアボンリーの仕事を譲る。アンはようやくギルバートと和解し、グリーンゲイブルズで満ち足りた夜を迎える。, 邦題の『赤毛のアン』は、村岡花子が初邦訳を手掛けた時に付けられたものである。村岡は教文館の同僚、カナダ人宣教師ミス・ショーが戦局から1939年にカナダに帰る際に原書を渡された(ショーは出版の翌年に亡くなり、再会することはなかった)。当初、村岡は『窓辺に倚る少女』という題を考えていた[8]が、刊行する三笠書房の編集者・小池喜孝が『赤毛のアン』という題を提案し[9]、当時の社長の竹内道之助が村岡にこれを伝えた。村岡はこれを一旦断るが、これを聞いた村岡の娘のみどり(当時20歳)が『赤毛のアン』という題に賛同し、これを強く推した。このため村岡は、娘のみどりのような若い読者の感覚に任せることにし、『赤毛のアン』という邦題を決定した[10]。しかし、こうして刊行された『赤毛のアン』の表紙に描かれていたのは、どう見ても金髪の少女[11]であった[12]。, なお、イタリア語訳の題名も「赤毛のアン」を意味する Anna dai capelli rossi となっているが、これは、翻訳書の刊行よりも先に、日本のアニメ作品がこの題名でイタリア国内で放送されたことが影響していると考えられている[13]。, 各タイトルは村岡花子訳に準拠する(『アンの想い出の日々』のみ、その孫である村岡美枝[注釈 5]訳に準拠する)。一般に、『赤毛のアン』から『アンの想い出の日々』までの9冊の本を、アン・ブックスと呼ぶ。アン・ブックスをより狭い範囲に呼ぶ場合もあるが、9冊の本はアンを主人公とするか準主人公とする「アンの物語」である。これに対し、追加の2冊は短編集で、アヴォンリーの村を舞台とし「アンの物語」と同じ背景設定であるが、大部分の作品はアンとは直接に関係していない。総じて題名が示す通り「アンの周囲の人々の物語」である。 育児ブームで明らかになったことって、結婚や育児に向いてない人が沢山いるということだよね。. ã人並ã¿ã®æ®éã®å¥³ã®åã äºè¡ã®æ¨ã®ã¨ã¬ã¡ã³ãã¹ãã¼ã³ã®åã§ãã§ã¢ãã£ãªã¼ã¬ã«å¤èº«ããã ããã£ãç°è² æ¬ä½ã®ä¸»äººå
¬ãã¨ã¦ãç©ãã¦ãã¦ãéç½ãããã°ããã ããã®é¡ããã¦ãããèªåã®èµ¤æ¯ã«å£çæãæ±ãã¦ããã å°æ¬ããæ´å²ä¸ã®äººç©ã®ååããã®ã¾ã¾ã¤ããã¨ããã®ã¯ãåã¥ãã®æ¹æ³ã®ä¸ã¤ã¨ãã¦ã¯ããã¾ãããã®ãã¨èªä½ãè¯ããæªãã¨ããåé¡ã¯ã§ãã¾ãããããã æ³¨æãã¦ãããããã¨ã¯ããã¾ããããã¤ã«ã¾ããªãã»ããããã¨ããã±ã¼ã¹ã¯ããã§ãããã なお、4冊目「アンの幸福」の原題はイギリス版とアメリカ版で異なり、イギリス版はAnne of Windy Willows、アメリカ版はAnne of Windy Poplarsで、内容も少し異なる。, 上記の2作品は、いずれも原題はAnne of Green Gables。『紅雀』は日本では1935年に公開され、当時、日本では原作が未だ刊行されていないためこのタイトルとなった(『天涯の孤児』も同様)。, 1964年に、カナダで、ノーマン・キャンベル(Norman Campbell)等によって制作、初演。1969年にイギリス、1970年に日本、1971年にアメリカ合衆国で、それぞれ上演された。代表的なミュージカルナンバーは、アイスクリーム。日本では劇団四季が断続的に上演、他にもエステー主催で毎年8月に全国で上演しており、アン役はこれまでに山川恵里佳、華原朋美、島谷ひとみ、神田沙也加、高橋愛、上白石萌音、上白石萌歌[16]、美山加恋[17]、田中れいな[18]が務めている。また、「国連クラシックライブ協会」が主催の「生命のコンサート音楽劇」としても上演されている。近頃では、海外公演も行なわれている。なおミュージカルでない純粋舞台劇としては日本では唯一劇団エンゼルのみが上演可能(上演権許諾済)で、ここが主催する舞台『赤毛のアン-みどりやねの朝-』では嘗てアニメでアンを演じた山田栄子がマリラを演じている。, 2001年に、『赤毛のアン』の原題である「Anne of Green Gables」の商標登録を認められたサリヴァン・エンターティメント・インターナショナル・インコーポレーテッド社(カナダ:sullivan entertainment international inc)に対し、同カナダのプリンス・エドワード・アイランド州が一部商品についての登録無効の審判を2004年に特許庁に請求し、翌年無効審決を得た。これに対し、上記サリヴァン社(カナダ)はこの無効審決の取消しを求める裁判を起したが、日本の知財高裁は「審決は、原告(サリヴァン社(カナダ))が、本件原作者の遺産相続人,被告,後記アン・オブ・グリーン・ゲーブルス・ライセンシング・オーソリティ・インク(以下「AGGLA」という。)らの承諾を得ることなく本件商標登録を行ったことは、これらの者との信義誠実の原則に反し、穏当を欠くものであり、かつ本件商標を我が国の商標として登録することは、被告を含むカナダ国政府との間の国際信義に反するものであると判断し、本件商標登録は、商標法4条1項7号に違反し、無効であるとした。」とし、これを退けた[20][21][22]。, the dearest and most moving and most delightful child since the immortal Alice. 太宰治ã®å°èª¬ãèµ°ãã¡ãã¹ãã®ç»å ´äººç©ãå
¨å¡ãååã®æå¾ã«ãã¹ããä»ãã®ã¯ä½æ
ã§ããã bleachã®ç»å ´äººç©ï¼ããªã¼ãã®ã¨ããããããã¶ã¤ï¼ã¯ãä¹
ä¿å¸¯äººã®æ¼«ç»ãbleachãã¨ããã®ã¢ãã¡ä½åãã²ã¼ã ä½åã«ç»å ´ããæ¶ç©ºã®ãã£ã©ã¯ã¿ã¼ã«ã¤ãã¦è§£èª¬ããã. ããæåã§ããã¨ããã¦ããããæ¬ä½ãé£è¼éå§ãã1998年以åããåå夿æ©è½ãã¤ããããªã¼ã å°èª¬ã¯åå¨ãã¦ãã All Rights Reserved. ãã©ã - ãã©ãã®ç»å ´äººç©å æ¼ãã¦ããå½¹è
ã®ååããåºã¦æ¥ãªããã®ãå¤ãã§ãããæãã©ãªã©ã§ã¯å§ãããã¯åããåä¸ã«å¼ã°ããªãå ´åã§ããã«ãã¼ã ãè¨å®ããã¦ãããã¨ã大åãªã®ã¯ãªãã§ããããã 質åNo.9788136 ¨ï½éã®å°å¹´ (1) sechs1ãã¼ã¸or4ã³ãæ¼«ç» (5) sechsã§ã²ã¼ã ï¼ã¤ã©ã¹ã (28) è¯ã®é³ã (2) dear heart (6) 彼女ã®äººç©è¨å®ã¯ããã«ã¦ã§ã¤ã®æ£®ãããªããå½¢ã¨ãªã£ã¦ãããå
ã«ç´¹ä»ããç´åã®é¡åãã®ãããªåå¨ ã§ããã 彼女 ãå¤ãã¦ãã ç§ç«å³æ¸é¤¨ ã¯ããã¤ã¦ã® æäºº ã® ç¶è¦ª ã®ææã§ããã話ãããããããªãã®ã ããã©ãã® ç¶è¦ª 㯠ç©èª ä¸ã«ã¯ç»å ´ããªãã 妹éã®å¸ä»¤å¡ã§åæãããã®å¥³ã®åã䏿¹éè¡ãå
ã®ããã«ããã£ã¦ããã æ¹¾å
ãæ¹¾å
ã 常ç¤å°ä¸å¦ä¸å¹´çã®å¥³ã®åãå©åããã®å¤§è¦ªåã æ¹¾å
æ¸¡ãæ¸¡ã æ¹¾å
ã®å
ããã®å°èª¬ã§ã®ãªãªã¸ãã«ãã£ã©ãä¸å¦ä¸å¹´çãè½åã¯ã¬ãã«4ã®ç©ºå使ãã ã§ã³ã§ã¯ãªã¤ãããããã¾ããç
é¢ãå®¶åºæå¸«ããå
ã¡ãããå
輩ããå§ã¡ããã®å½¼æ°ãã¬ãºãetc. ç»å ´äººç©1ï¼ ï¾ï¾ï¾ï¾ï½¨ï½°ï¾ï¼ 女ã®åã®åå 竹内素子, 伊澤祐子, 藤掛由実子, 「モンゴメリの日記(八) - 友の死…『日記抄』一九一九年ニ月七日をもとに -」『研究紀要』 33巻 p.154-142, 2004-02-17, 小池の提案は原稿が印刷所に回される前夜だったため、花子のこの翻意が1日遅ければ、邦題は『窓辺に倚る少女』となっていた可能性があった。(, Anne of Green Gables: The Animated Series, http://books.google.com.au/books?id=9kpgvRjMlNMC&pg=PA42, 'Anne of Green Gables' 1st edition sells at auction for US$37,000, a new record, 第313回「赤毛のアン」の名付け親「小池喜孝」の本 - 山下敏明さんのあんな本、こんな本, 出版翻訳家 村岡美枝さん「贈ることで心が伝わる、それが本。子どもたちに、そんな本を届けたい(後編), http://www.crank-in.net/entertainment/news/48547, 著作物の題号と同一構成の商標が公序良俗に反し無効とされた事例-Anne of Green Gables事件, 「神山訳」(本デジタルブックのもとになった訳書は、かつて旺文社より刊行されたことがある)のグーテンベルク21の購入サイト, https://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=赤毛のアン&oldid=80429754, (2008年) 村岡花子 訳 - 1954年に出版された村岡花子訳の改訂・補訳版。新潮文庫。, 「赤毛のアン」100周年を記念して、モンゴメリ財団から依頼された児童文学作家バッジ・ウィルソンが執筆した作品。, アン・シャーリーが両親を失い、マシュウとマリラの兄妹に引き取られるまでの11年間を物語る。この原作を元にしたアニメ作品が『, RKO製作、ジャック・ハイヴリー監督、アン・シャーリー主演。日本では1949年に公開。現在の『アンの幸福』。上記の作品と同じ日本では原作が当時未刊行のためこのタイトルとなった。, CBCが製作したミーガン・フォローズの主演のテレビ映画、『赤毛のアン』は、初めてプリンス・エドワード島でロケを行ったことで話題となった。更に、『アンの青春』とその続編の計3作のダイジェスト版が劇場公開されている。第3作目は小説版での第3作『アンの愛情』とはかけ離れたオリジナル・ストーリーである。製作、監督、脚本はケビン・サリバン。, 英国で製作された、全5回のミニシリーズ。ジョーン・クラフト監督、キム・ブレーデン主演。, "Anne of Avonlea" (1975年 TVシリーズ)キム・ブレーデン主演。, CBC製作の、全3時間強のミニシリーズ。ケビン・サリバン監督、ミーガン・フォローズ主演。, カナダのテレビ局YTVで製作され、イギリスやアメリカ合衆国でもテレビで放送された。オーストラリア、日本などでは劇場公開された(日本では『赤毛のアン』)。ジョン・ケント・ハリソン監督、エラ・バレンタイン主演。, カナダCBCでは当初"Anne"として、のちに"Anne with an E"として放送され、カナダ国外ではNetflixが配信し、日本語題名は『アンという名の少女』とされた。, 2013年では「小学館学習まんが 世界名作館」シリーズの1作として、第1作『赤毛のアン』が, 日本においては、2009年にすべてのキャストを男性声優で行ったドラマCD『サウンドシアタードラマCD 赤毛のアン』が発売された(例えばアン役に. ããªã¼ã å°èª¬ã¨å¼ã°ããåå夿å°èª¬ãç»å ´ããã®ã¯ã1997å¹´éè¨ããããHarlem Beatãã®ãã¡ã³ãµã¤ãã§ãã [è¦åºå
¸] ï¼éå»ããã¤ãã¹ã«! 夢å°èª¬ï¼ããªã¼ã å°èª¬ï¼ãç°¡åã«ç¡æã§æ¸ãããèªãã ãã§ããå°èª¬ãµã¤ãã§ãã人ç©ãäºæ¬¡å
ãå®å
¨åµä½ã¨ã¸ã£ã³ã«åãããã¦ãã¾ãããããããã¡ã³ç»é²ãªã©ä½¿ããããæ©è½ãå
å®ï¼ ã§ã³ã«ç»å ´ãã人ç©ï¼å®å¨ããªã人éï¼ã¸ã®åä»ããæ³å®ãã¦ä½æããã人åç´¹ä»ãµã¤ãã§ãã. ノルウェイの森はご存知ダブルヒロインシステムで展開する物語であり、正ヒロインの直子に対する反ヒロインがミドリである。ミドリは深い自己反省を行う直子とは正反対のキャラクターとして描かれているものの、要所で当を得た優れた知性の持ち主でもある。物語の途上、直子との恋愛に疲れ果てていく主人公のワタナベに対して次第に親しみを募らせていき、最終的には恋に落ちる。明るくユーモラスだが苦労人でもあり、「人生はビスケットの缶のようなもの」という独自の哲学を披露する。, 正ヒロイン。ヤンデレの先駆け。高校時代に亡くなった恋人の記憶を延々引きずり続けており、その代償行為としてワタナベとの関係を求めた結果、人生が取り返しのつかないほどこじれてしまった。曰く「自分自身が二つに分裂して木の周りで追いかけっこしている」。物語の中盤から京都のサナトリウムにて療養生活を送ることになるが、最終的にワタナベの魂を深淵へと引きずりこむこととなる。, 若い頃は有能なピアニストであったが、演奏のストレスにより精神に不調をきたしてしまい、それ以来人生に振り回れされ続ける。挙げ句の果てに、教師としてピアノを指導していた美少女にレズレイプされそうになるなど、人生が取り返しのつかないほどこじれてしまった。主人公とのラストシーンで読者を激しく混乱させる。, 『海辺のカフカ』はドイツにおける「フランツ・カフカ賞」やイスラエルの文学賞である「エルサレム賞」の獲得への原動力となった作品であり、ギリシャ悲劇の色彩とインスピレーションを帯びたポップな文体が特徴である。主人公は十五歳の少年で、田村カフカという偽名を名乗っており、作中においてその本名は明かされない。, 作中一番最初に主人公が邂逅する他者がさくらであり、彼女もまた苦労人。幼少期から両親との折り合いがつかず、一刻も早く自立し一人で生きていくことを人生の方針にしていた。職業は美容師。, 主人公はかつて姉と両親の四人暮らしをしていたが、その途上で母と姉は家を去っている。主人公はその、顔もろくに覚えていない姉の姿を、さくらへと重ねるのである。ヒロインというか擬似的な姉とも言うべき存在。, 正ヒロイン。五十代の美しい女性であり一切が知的に洗練されているが、巨大なオブセッション(強迫観念)によって人生を摩耗させている。, 彼女の人物設定は『ノルウェイの森』をなぞる形となっており、先に紹介した直子の鏡写しのような存在である。彼女が勤めている私立図書館は、かつての恋人の父親の所有であり、話がややこしくなるのだけれどこの父親は物語中には登場しない。問題はその恋人とのことで、彼女は幼少期から恋人と親密な関係を築くのだけれど、最終的に死別する。それから三十年以上もの間、彼女は自身の空虚な人生に苦しみ続けた結果、主人公と出会う。, ヒロイン欄にこの人物の名前を記すこと自体が既にネタバレなのだけれど、とにかくヒロインの一人。ボーイッシュ枠。, 美しい太った娘。村上春樹は1979年にデビューして以来、1987年に至るまで十年近くキャラクターに名前を付けるのが恥ずかしかったとのことで、一部の例外やあだ名を除いてキャラクターは無名である。よって1985年に出版された本作においても、一切の登場人物の名前は明かされない。, 幼い頃に家族を全て交通事故で失って以来、祖父である天才科学者の「博士」の元で純粋培養された少女。十七歳。教育方針によって学校には通わず英才教育を受ける傍ら、適度に脂肪を取らされ、適度に太らされている。性欲一般に関してあまり理解しておらず、主人公に何かと性的な質問を向けては困らせる。, 「博士」による教育の結果、語学などの現実生活を送るための技術を複数習得している才女。決断力というか胆力があるが、どこかしら世間知らずな面は否めない。, 「それが何かはわからないけれど、どこかで昔感じたことのあるもの。空気とか光とか音とか、そういうものよ」, 多重世界の表の側である『ハードボイルド・ワンダーランド』に登場する娘。なお裏の世界である『世界の終り』においても、同一存在として主人公の前に現れる実に因縁深い存在でもある。図書館のリファレンス係をしており、主人公が一角獣に関するテキストを請求したことから親しくなる。大食漢であり給料の大半が食費に消えるが、上記の娘とは違い極めて均整の取れたスタイルの持ち主である。, 多重世界の裏の側である『世界の終り』に登場する娘。リファレンス係の娘の多重存在。「古い夢」と呼ばれる一角獣の頭蓋骨を、図書館で管理している。, 『世界の終り』においては心は動き回る影の形で存在しており、影は人が大人に成長する前に特殊な器具によって切り離され、埋葬される。その儀式を経た後は全ての人間は「完全」となり、年を取ることもなく何かに怯えることもない。彼女もまたそのようにして心を喪う中、やがて外の世界からやってきた主人公と出会う。, 「俺は君をどうしても外につれだしたかったんだ。君の生きるべき世界はちゃんと外にあるんだ」, 『世界の終り』に登場する主人公の影。頭の回転が速く機転が利くが、主人公と切り離されてしまったため大きく体力を奪われており、ほぼスペランカーと化している。, 『世界の終り』において門番の男に幽閉され、真綿で締め上げられるような虐待を受け続ける。, 俺は『騎士団長殺し』を除いて全ての長編を読破しているんだけれど、まだまだヒロインはたくさんいる。あるいは続編を書くことになるかもしれない。, ありがとう。 ノルウェイの森、途中(わたなべとみどりが近所の火事をベランダで見てるシーン)まで読んでほっといたままだったから続きを読んでみよっ, 海辺のカフカに、肛門性交しかしないと言い張る女性が出てくるが... ゲイではないか。. ãåå ç»å ´äººç©è¨å® è¨å®ãè¡ãå ´åã¯ãã¡ããã¯ãªã㯠å¤ã®é¢¨ç©è©© å¤ã®é¢¨ç©è©©ã2014å¹´å¤ã⢠å¤ã®é¢¨ç©è©©ã2014å¹´å¤ã⣠æåã¼ã ç®é»ï¼æ¨æ ã» ã» åãã¦ã®2人ãã island tv ⣠ããºãªãºã ã» ãªã¢ã¼ãã©ã³ãä¼ ã» news 鳿¥½ã®æ¥ ãã¼ãã¢ããã¼ãµãªã¼